Language requirements for DNV Healthcare Accreditation

You may be familiar with the Joint Commission, but there are other…

Using language services to empower LEP women

 As we celebrate National Women’s History Month and International Women’s Day on…

Software and website localization for your global audience

Localization is more than just simple translation—it considers the culture of the…

Celebrating Black linguists who shaped history

In honor of Black History Month, we’d like to showcase the work…

When should you use captioning, subtitles, voiceover, or dubbing?

Incorporating captioning, subtitling, voiceover, or dubbing for your videos or eLearning courses…

New Video: CyraCom’s Translation & Localization Services

If you’re new to language services, you may wonder why and when…

How to ensure healthcare insurance open enrollment is accessible

The beginning of November is typically the start of healthcare insurance open…

Hiring bilingual employees vs. utilizing remote interpretation

Are you considering using bilingual employees as part of your language access…

International Translation Day

Have you worked with an amazing translator or interpreter recently? We hope…

Tips for using a remote interpreter confidently

Virtual meetings have become an essential part of the “new normal” following…