Language requirements for DNV Healthcare Accreditation
You may be familiar with the Joint Commission, but there are other…
Using language services to empower LEP women
As we celebrate National Women’s History Month and International Women’s Day on…
Software and website localization for your global audience
Localization is more than just simple translation—it considers the culture of the…
Celebrating Black linguists who shaped history
In honor of Black History Month, we’d like to showcase the work…
When should you use captioning, subtitles, voiceover, or dubbing?
Incorporating captioning, subtitling, voiceover, or dubbing for your videos or eLearning courses…
New Video: CyraCom’s Translation & Localization Services
If you’re new to language services, you may wonder why and when…
How to ensure healthcare insurance open enrollment is accessible
The beginning of November is typically the start of healthcare insurance open…
Hiring bilingual employees vs. utilizing remote interpretation
Are you considering using bilingual employees as part of your language access…
International Translation Day
Have you worked with an amazing translator or interpreter recently? We hope…
Tips for using a remote interpreter confidently
Virtual meetings have become an essential part of the “new normal” following…